But second sons were given hardly any name at all." "Once upon a time, a long, long time ago, it was the custom of all the fathers and mothers in China to give their first and honored sons great long names. Immer wieder sieht man die zwei verschiedenen Welten nebeneinander, ihr Zuhause und die Welt der Oni, der Unterschied wird nur dadurch gezeigt, dass die Welt in der sich die kleine Lachfrau gerade befindet in Farbe und die andere in schwarzweiß gehalten ist. Neben der schönen Geschichte, die auf einem traditionellen japanischen Märchen, nacherzählt von Lafcadio Hearn, beruht, rund um die kleine optimistische Lachfrau die aus jeder Lebenssituation das Beste macht und nie die Hoffnung verliert sind auch die Illustrationen sehr schön gemacht. Das deutsche Original von 1972 ist schwer vergriffen. Jetzt als Erwachsene habe ich es endlich wieder gefunden, aber nur die englische Ausgabe, auf Deutsch scheint es keine Neueuflage zu geben. Zu Hause angekommen eröffnet sie ein Restaurant, denn den magischen Kochlöffel hat sie von den Oni heimlich stibitzt.ĭieses Bilderbuch ist mein persönlicher Liebling, ich kenne es seit meiner Kindheit vom Warteraum bei meinem Zahnarzt, es war immer ein kleiner Trost es zu lesen. Da müssen die Oni so lachen, dass das Wasser wieder aus ihnen rausfließt und die kleine Lachfrau fliehen kann. Als die kleine Lachfrau zu Fuß weiter will, bleibt sie im Schlamm stecken und fällt. Doch die Oni wollen sie aufhalten und trinken das ganze Wasser des Flusses. Eines Tages nimmt sie all ihren Mut zusammen und plant ihre Flucht mit einem Boot. Fortan muss sie für diese kochen, aber die Oni besitzen einen magischen Kochlöffel wodurch der Reis im Topf niemals weniger wird. Eines Tages rollt einer der Knödel durch einen Spalt im Boden ihres Hause, als der Boden immer weiter aufbricht, fällt sie ebenfalls runter und landet im Reich der Oni. "Long ago in Old Japan, there lived a funny little woman who liked to laugh, "Tee-he-he-he", and who liked to make dumplings out of rice."įrench Edition: La drôle de petite bonne femmeĮin wunderschönes Märchen über eine kleine Lachfrau (so der deutsche Titel) welche am liebsten Reisknödel kocht. #tikkitikkitembo #arlenemosel #blairlent #resimlikitap #resimlikitaplar #picturebook #picturebooks #picturebookillustration #picturebookillustrations #squarefish #squarefishbooks Soruları ve duygularını benimle paylaşan pek düşünceli eşimiz dostumuza da buradan en derin sevgilerimi iletiyorum. Oya mı? Başka adı yok mu? Sadece Oya mı? Tek isim mi? Neden tek isim? Keşke yanında bir isim daha olsaymış. Peşinen söyleyeyim, herkesin seveceği türde bir kitap olduğunu düşünmüyorum. Uzun isimli çocuk koşarak annesine gitti ve olay yerine derhal merdivenli yaşlı adam geldi.īu talihsiz kazadan sonra uzun bir süre çocuklar kuyuya yaklaşmadı ama gel zaman git zaman çocuklar yine kuyunun yakınında oynamaya başladı ve bu kez de kuyuya uzun uzun isimli çocuk düştü.īu güzel halk masalını Arlene Mosel yeniden uyarlamış, Blair Lent de kitabın çizimlerini yapmış. Annelerinin uyarılarına kulak asmayan çocuklar bir gün kuyunun yakınında oynarken küçük çocuk kuyuya düştü. Çocuklarıyla birlikte her sabah evinin yakınındaki dereye giden anne, çocuklarını yakında bulunan kuyuya yaklaşmamalarına dair uyarırdı. Küçük bir köyde yaşayan anne iki küçük oğlundan büyük olana geleneklere uygun Tikki tikki tembo-no sa rembo-chari bari ruchi-pip peri pembo adını verirken daha küçük oğluna da kısacık ve değersiz bir anlamı olan Chang ismini vermiş. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability.Bir zamanlar Çin'de ailenin ilk erkek çocuğuna uzun uzun şanlı şerefli güzel manalı adlar verilirmiş. The lovely drawings capture the beauty of rural China. Now available in paperback, this classic Chinese legend tells the story of a boy who nearly drowns in a well because his brother cannot pronounce his very, very long name fast enough for an old man to save him. Arlene Mosel and Blair Lent' s classic re-creation of an ancient Chinese folktale has hooked legions of children, teachers, and parents, who return, generation after generation, to learn about the danger of having such an honorable name as Tikki tikki tembo-no sa rembo-chari bari ruchi-pip peri pembo. 'Tikki tikki tembo-no sa rembo-' 'chari bari ruchi-pip peri pembo ' Three decades and more than one million copies later children still love hearing about the boy with the long name who fell down the well.
0 Comments
Leave a Reply. |